駅名で、「新宿」と「新橋」のローマ字表記をよーく見てみると、
新宿は、「Shinjuku」
新橋は、「SHIMBASHI」
となっています。
どちらも同じ「shin」なのに、なぜか、新橋の「N(ん)」の部分が「M」になっています。
これはなぜでしょうか?
実は、「B」と「M」と「P」が、「N」の後ろにくるとき、「N」は「M」になっているのです。
↓↓↓
こうすることで、英語圏の人が発音しやすいローマ字(ヘボン式)になります。
駅名で、「新宿」と「新橋」のローマ字表記をよーく見てみると、
新宿は、「Shinjuku」
新橋は、「SHIMBASHI」
となっています。
どちらも同じ「shin」なのに、なぜか、新橋の「N(ん)」の部分が「M」になっています。
これはなぜでしょうか?
実は、「B」と「M」と「P」が、「N」の後ろにくるとき、「N」は「M」になっているのです。
↓↓↓
こうすることで、英語圏の人が発音しやすいローマ字(ヘボン式)になります。