劇場版名探偵コナンのサブタイトルの読み方が難しいという話:採用!フリップNEWS【2018/04/05】

劇場版名探偵コナンのサブタイトルの中で、読めそうで読めないものがあると、毎回話題になるそうです。

全部ピックアップしてみました。

作品順 上映年 サブタイトル  
01 1997年 時計じかけの摩天楼
02 1998年 14番目の標的(ターゲット)
03 1999年 世紀末の魔術師
04 2000年 瞳の中の暗殺者
05 2001年 天国へのカウントダウン これは読める
06 2002年 ベイカー街(ストリート)の亡霊 「道」だったら読める
07 2003年 迷宮の十字路(クロスロード)
08 2004年 銀翼の奇術師(マジシャン)
09 2005年 水平線上の陰謀(ストラテジー)
10 2006年 探偵たちの鎮魂歌(レクイエム)
11 2007年 紺碧の棺(ジョリー・ロジャー) 「海賊旗」ではないのか?
12 2008年 戦慄の楽譜(フルスコア)
13 2009年 漆黒の追跡者(チェイサー)
14 2010年 天空の難破船(ロスト・シップ)
15 2011年 沈黙の15分(クォーター)
16 2012年 11人目のストライカー これは読める
17 2013年 絶海の探偵(プライベート・アイ) 「私立探偵」だったら読める
18 2014年 異次元の狙撃手(スナイパー)
19 2015年 業火の向日葵(ひまわり)
20 2016年 純黒の悪夢(ナイトメア)
21 2017年 から紅の恋歌(ラブレター) これは難しい
22 2018年 ゼロの執行人

2004年は「銀翼の奇術師(マジシャン)」だけど、1999年の「世紀末の魔術師」も英語にするとマジシャンかな?